The Year 1400
A hundred years from today
who are you, sitting, reading a poem of mine,
under curiosity’s sway -
a hundred years from today?
Not the least portion
of this young spring’s morning bliss,
neither blossom nor birdsong,
nor any of its scarlet splashes
can I drench in passion
and despatch to your hands
a hundred years hence!
Yet do this, please: unlatch your south-faced door,
just sit at your window for once;
basking in fantasy, eyes on the far horizon,
figure out if you can:
how one day a hundred years back
roving delights in a free fall from a heavenly region
had touched all that there was -
the infant Phalgun day, utterly free,
was frenzied, all agog,
while borne on brisk wings, the south wind
had suddenly arrived and in a flash dyed the earth
with all youth’s hues
a hundred years before your day.
There lived then a poet, ebullient of spirit,
his heart steeped in song,
who wanted to open his words like so many flowers
with so much passion
one day a hundred years back.
A hundred years from today
who is the new poet
whose songs flow through your homes?
To him I convey
this springtime’s gladsome greetings.
May my vernal song find its echo for a moment
in your spring day
in the throbbing of your hearts, in the buzzing of your bees,
in the rustling of your leaves
a hundred years from today.
[Translated by Ketaki Kushari Dyson. To mark the year 1400 of the Bengali calendar, this translation was read out by the translator at an event in 1993 jointly organized by the Nehru Centre of the High Commission of India in London and the Tagore Centre of London, and held in the premises of the Nehru Centre.
Excerpted from http://www.parabaas.com/rabindranath/articles/kKetaki1.html . Readers are recommended to visit Parabaas : http://www.parabaas.com for related information]
Aji hote satabarsha pare: What Tagore Says to us a Century Later
Keynote Address Delivered at the Eleventh Annual Tagore Festival
Saturday, 9th October, 1999
Thirteen years ago, I traveled to India for the first time. My goal was to spend the year studying Bengali language and literature at Visva-Bharati University in Santiniketan, the home of Rabindranath Tagore's great educational experiment and his beloved 'abode of peace.' At the same time, I hoped to explore the origins and continuing legacy of Tagore's revolutionary ideal of a forest ashram-school. In the back of my mind was the hope that all of this would prepare me to write a doctoral dissertation on Tagore..... ( To read the entire article, Please visit: http://www.parabaas.com/rabindranath/articles/pBrian1.html ]
[Mukto-mona] [Articles] [Recent Debate] [Special Event ] [Moderators] [Forum]